PRESENTAZIONE PRESENTATION

 

Una volta realizzati o acquistati i piatti, bisogna trovare un modo degno di esporli.
Ci sono diversi modi per presentare i soldatini piatti: vetrina, quadro, diorama, ecc.
Once you have your painted flats, you must find a way to exhibit them worthy.
There are several ways to exhibit flat figures: showcases, frames, dioramas, etc.

 

Vetrina
la soluzione più semplice è quella di metterli in una vetrina. Si possono trovare vetrine già fatte presso costruttori specializzati (che di solito si trovano alle diverse fiere di modellismo) oppure presso grandi magazzini di mobili.
Qualcuno, più raffinato, può farsela fare su misura dal proprio falegname.
In generale, è inutile che la vetrina abbia una grande profondità in quanto i soggetti esposti verso il fondo rimangono nascosti. I ripiani sarebbe meglio fossero di vetro (anche se risulteranno più pesanti): infatti la luce potrà passare più facilmente tra un ripiano e l'altro.

Showcase
The easiest solution is to put your flats in a showcase. You can find ready-made showcases from specialist manufacturers ,which you may find in model specialized exhibitions or in retail stores of furniture.
Someone, more refined, may order the showcase to his own carpenter, with the required dimensions.
Unlike the ronde-bosse figures, the flats allow you to exhibit figures in a narrow depth. Therefore, it is unnecessary a great depth for the showcase; however, you must take into consideration that the figures in the far rear remain hidden. The shelves would be better in glass (even if become heavier): in fact, the light will pass more easily between a shelf and the other.

 

Nella vetrina si potranno disporre i pezzi singolarmente oppure a gruppi, cercando di realizzare mini-diorami, come in questo esempio che rappresenta lo studio dello scultoreTutmotsi, alle prese con la realizzazione del busto di Nefertiti.
(figure:Neckel)
In the showcase you can arrange the pieces individually or in groups, trying to make mini-dioramas, as in this example, which is the study of sculptor Tutmotsi, working at the production of the Nefertiti torso.
(figures: Neckel)

 

Quadro
Questa soluzione si presta per una piccola serie. In pratica, si fissano i piatti su un fondo di cartone rivestito di carta vellutata autoadesiva (cartolerie o negozi de belle arti)  oppure con cartoncino colorato con eventuali scritte o didascalie. Su questo fondo si praticheranno degli intagli in corrispondenza delle basi dei soldatini.   Il tutto poi verrà inserito in una cornice di stile antico o moderno secondo il soggetto o i propri gusti.
Attenzione: prevedere tra il fondo ed il vetro della cornice un piccolo spessore di 8-10 mm (ingombro delle basi dei soldatini).

Picture frame
This solution is suitable for a small series. In practice, we fix the flats on a support of cardboard covered with self-adhesive velvet paper (stationery stores or shops of fine arts) or colored cardboard with any writing or captions. On this background you will practice notches in correspondnce with the base of each flat figure. The support with the flats will then be placed in a frame of modern or antique style, according to subject or personal taste.
Caution: Provide between the support and the external glass of the frame a small thickness of 8-10 mm (protruding dimensions of the bases of the figures).

 


Diorami
E' il sistema di presentazione di maggiore effetto ed è quello che si incontra nei musei per la ricostruzione di episodi storici o di battaglie. Chi è dotato di particolare gusto per la scenografia, ha di che divertirsi.
Nei musei si possono trovare diorami con decine di migliaia di pezzi (per es. nel museo militare di Ingolstadt, Germania); in generale però nessuno ha a disposizione tanto spazio e ci si deve accontentare di progetti meno ambiziosi, che però possono risultare molto più belli e descrittivi.

Vediamo ad esempio nelle immagini che seguono alcuni esempi di diorami, partendo dai più semplici; i diorami sono stati  realizzati da Alfredo Podestà di Genova, specialista in questo campo (Email: alfredo.podesta@tin.it).

Dioramas
It 's the presentation system of greater effect and that is what you will find in museums for the reconstruction of historical events and battles. Who has a particular taste for scenery, will find a lot of fun.
In museums you can find dioramas with thousands of pieces (eg.: Military museum in Ingolstadt, Germany); in general, however, no one has a lot of space in a house and we had to settle for less ambitious projects, but-even in smalles dimensions- they can be much more beautiful and
descriptive.

We see for example in the following pictures some dioramas, starting from the most simple up to really intricated dioramas (all dioramas here shown have been made by Alfredo Podestà, a specialist in this field -Email: alfredo.podesta @ tin.it).

 

 

 

Torneo medioevale (prod. Maier- Incisione S.Maier)          
E' un diorama relativamente semplice in cui le figure sono fissate su un piano di legno, rivestito con sabbia mescolata a Vinavil e poi dipinta (dry brush) per simulare erba o terra.
Come scenario sono stati collocati in secondo piano i padiglioni con gli spettatori del torneo (fanno parte della serie del torneo) e come fondale alcuni alberi.

(cliccare sulla foto per ingrandire)

 

Medieval Tournament (Figures: Maier-engraving S.Maier)
It 's a relatively simple diorama in which the figures are fixed on a plank of wood, covered with sand mixed with vinilic glue and then painted (dry brush) to simulate grass or earth.
As a scenario, stages with spectators of the tournament were added behind the knights (the stages are accessories of the series of the tournament) and some trees as a background.

(click on image to enlarge)

 

 

Antico Egitto (Produzione: Tylinski e Braune)
La profondità qui è data dallo sfondo con la Sfinge e le piramidi. Tale sfondo è stato ottenuto mediante scansione da una immagine reperita su un libro, opportunamente ridemensionata a computer, poi stampata ed incollata su cartoncino robusto.

(cliccare sulla foto per ingrandire)

 

 

Ancient Egypt (Production: Tylinski and Braune)
The depth here is given by the background with the Sphinx and the pyramids. This background was obtained by scanning an image retrieved from a book, appropriately resized in a computer, then printed and pasted on strong cardboard.

 

(click on image to enlarge)

 

Ballo '700 (produzione figure: Neckel; sfondi: D. Schultz)
Questo diorama viene molto valorizzato dall'ambientazione, realizzata utilizzando alcune parti già predisposte (pareti con stucchi; i dipinti entro gli stucchi sono stati realizzati attraverso stampe opportunamente ridotte a computer). Un tocco di grande realismo viene dal pavimento lucido e dalla assenza dei basamenti delle figure che sono stati tutti accuratamente tagliati. Le figure sono state quindi incollate con grande cura utilizzando lo spessore della sezione.
(cliccare sulla foto per ingrandire)
Dance XVIII century (figures: Neckel; background: D. Schultz)
This diorama is greatly enhanced by ambience, achieved by using accessories in the catalog of D. Schultz (walls with stucco, the paintings on the walls were made through prints suitably resized by computer). A touch of realism comes from the polished floor and the absence of the bases of the figures which have all been carefully cut. The figures were then bonded with great care using the thickness of the section

(click on image to enlarge)

 

Giardino settecentesco (figure: Scholtz-Berliner Zinnfiguren).
Composizione di molti pezzi ben proporzionata con il gioco prospettico delle file di piante al centro ed i due lati con una romantica altalena e molte piante a sinistra, mentre a destra diverse scenette ben delineate. La trovata più felice del diorama è quella di presentarlo come un secondo piano, mentre il primo piano è costituito da una carrozzella da passeggio che transita lungo la cancellata del parco.

(cliccare sulla foto per ingrandire)
Eighteenth-century garden (Figures: Scholtz-Berliner Zinnfiguren).
well-proportioned composition with many pieces, with prospective rows of plants in the middle and in the two sides with a romantic swing; many trees on the left, while on the right we may see some well animated groups of persons. A nice trick in the diorama is to present it as a background, while the foreground is made up of a coach passing along the fence of the park

(click on image to enlarge)

 

Diorama Inca (figure : Maier)
In questo diorama le figure della processione Inca vengono inserite magistralmente nel grandioso paesaggio delle montagne. La profondità è data dal gioco degli sfondi :la città di Macchu Picciu, una prima serie di montagne vicine e lo sfondo finale. C'è poi un piano a parte con un condor (appena sopra la città a destra) che fa respirare aria fina di alta montagna.
I vari fondali sono stati tratti anche qui da illustrazioni e poi rielaborati sapientemente con computer.
Notare la finezza della cornice del diorama decorata con motivi Inca.
(cliccare sulla foto per ingrandire)
Inca Diorama (Figures: Maier)
In this diorama figures of the Inca procession are placed masterfully in the great scenery of the mountains. The depth is given by the game of backgrounds: the city of Macchu Picciu, a first set of nearby mountains and the final background. There is a plane aside with a condor (just above the town on the right) that makes breathing thin air of high altitudes.
The various backgrounds were taken by illustrations and then cleverly reworked with computer.
Note the delicacy of the frame of the diorama decorated with Inca patterns.

(click on image to enlarge)

 

Diorama "Odissea"-( Figure: Retter)

Questo è un diorama complesso a scene interconnesse, che racconta alcuni episodi dell’Odissea, amalgamati in una unica rappresentazione. E’ un po’ come una storia a fumetti, però seza soluzione di continuità, una scena fondendosi e continuando nell’altra.
In particolare, partendo da sinistra, sono rappresentati gli episodi del Ciclope Polifemo, Scilla e Cariddi, le Sirene, la Maga Circe ed (in alto a destra) Eolo dio dei venti.

Le figure, le onde in primo piano e gli scogli sono di produzione Retter. Sono invece stati costruiti dall’autore: Scilla, isola di Circe, nuvole di sfondo e tutto il gruppo di Eolo.
Il diorama fa parte di un gruppo di due, con il racconto figurato di tutta l’Odissea.

 

"The Odyssey" Diorama - (Figures: Retter)
This is a complex diorama with interrelated scenes and tells some episodes of the Odyssey, blended into a unique representation. It 's a bit like a comic book, but without interruption, a scene merging and continuing in the other.
In particular, starting from the left, are represented episodes of the Cyclops Polyphemus, Scylla and Charybdis, the Sirens, Circe the Sorceress and (top right) Aeolus God of the winds.
The figures, the waves in the foreground and the rocks are produced by Retter. The parts constructed by the author are: Scylla, Circe's island, clouds background and the whole group of Aeolus.
The diorama is part of a group of two, with all the story of the Odyssey